IEVref:903-01-02ID: 903-01-02
Language:frStatus: Standard
Term: phénomène dangereux, m
Synonym1:
Synonym2:
Synonym3:
Definition: source potentielle de dommage

Note 1 à l'article: En anglais, le terme «hazard» peut être qualifié afin de définir l’origine du phénomène dangereux ou la nature du dommage attendu (par exemple, «electric shock hazard», «crushing hazard», «cutting hazard», «toxic hazard», «fire hazard», «drowning hazard»).

Note 2 à l'article: En français, le synonyme «risque» est employé avec un qualificatif ou un complément afin de définir l’origine du phénomène dangereux ou la nature du dommage attendu (par exemple, «risque de choc électrique», «risque d'écrasement», «risque de coupure», «risque toxique», «risque d'incendie», «risque de noyade»).

Note 3 à l'article: En français, le terme «risque» désigne aussi la combinaison de la probabilité d'un dommage et de sa gravité, en anglais «risk» (voir 903-01-07).


Publication date:2013-06
SourceISO/IEC Guide 51:1999, définition 3.5, modifiée – L’information dans la note a été étendue afin de clarifier l’utilisation des termes “hazard” en anglais et “risque” en français.
Internal notes:2013-08-15: Addition of » in Note 2 to entry: «risque de choc électrique». Deletion of spaces after « and before » since they are causing problems in the proof. In source replacement of "CEI" by "IEC" for consistency with other entries. JGO
2013-08-16: RB proof correction in Note 3: replace "le combinaison" by "la ...". JGO
CO remarks:
TC/SC remarks:
VT remarks:
Domain1:Évaluation de la conformité 
Domain2:Sécurité et réduction des risques
Domain3:
Domain4:
Domain5: